TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:16:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1451《根本說一切有部毘奈耶雜事》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1451《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1451 根本說一切有部毘奈耶雜事, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1451 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶雜事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự 卷第二十七 quyển đệ nhị thập thất     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 第六門第四子攝頌之餘明大藥事 đệ lục môn đệ tứ tử nhiếp tụng chi dư minh Đại dược sự 爾時世尊。以其無上神通變化利益之法。 nhĩ thời Thế Tôn 。dĩ kỳ vô thượng thần thông biến hóa lợi ích chi Pháp 。 降諸外道皆令退散。默無所說逃竄邊方。 hàng chư ngoại đạo giai lệnh thoái tán 。mặc vô sở thuyết đào thoán biên phương 。 時諸苾芻見是事已。咸皆有疑請世尊曰。 thời chư Bí-sô kiến thị sự dĩ 。hàm giai hữu nghi thỉnh Thế Tôn viết 。 如來大師以神通力。然正法炬摧妄見幢。 Như Lai Đại sư dĩ thần thông lực 。nhiên chánh pháp cự tồi vọng kiến tràng 。 降伏邪徒實成希有。善哉大聖不可思議。 hàng phục tà đồ thật thành hy hữu 。Thiện tai đại thánh bất khả tư nghị 。 能作如是大利益事。世尊告曰。汝等應知。 năng tác như thị Đại lợi ích sự 。Thế Tôn cáo viết 。nhữ đẳng ứng tri 。 如我今者已捨三毒。具一切智得大自在。 như ngã kim giả dĩ xả tam độc 。cụ nhất thiết trí đắc đại tự tại 。 到於彼岸獲無上果。調御丈夫為人天師。 đáo ư bỉ ngạn hoạch vô thượng quả 。điều ngự trượng phu vi/vì/vị nhân thiên sư 。 令彼退散未成希有。何以故。我念過去未離染欲。 lệnh bỉ thoái tán vị thành hy hữu 。hà dĩ cố 。ngã niệm quá khứ vị ly nhiễm dục 。 瞋恚愚癡生老病死。憂悲苦惱具纏縛時。 sân khuể ngu si sanh lão bệnh tử 。ưu bi khổ não cụ triền phược thời 。 尚能降彼六師眷屬不敢酬答。逃竄邊方乃至淪沒。 thượng năng hàng bỉ lục sư quyến thuộc bất cảm thù đáp 。đào thoán biên phương nãi chí luân một 。 汝等苾芻宜應諦聽。乃往過去有鞞提醯國。 nhữ đẳng Bí-sô nghi ưng đế thính 。nãi vãng quá khứ hữu tỳ Đề hề quốc 。 王名善生。以法化世。廣如餘說。 Vương danh thiện sanh 。dĩ pháp hóa thế 。quảng như dư thuyết 。 時王夫人容貌端嚴王極愛寵。及誕一子。人皆樂見。 thời Vương phu nhân dung mạo đoan nghiêm vương cực ái sủng 。cập đản nhất tử 。nhân giai lạc/nhạc kiến 。 此子福力於其國中。風雨順時穀稼豐稔飲食易得。 thử tử phước lực ư kỳ quốc trung 。phong vũ thuận thời cốc giá phong nhẫm ẩm thực dịch đắc 。 經三七日乃命親屬方為立名。王作是念。 Kinh tam thất nhật nãi mạng thân chúc phương vi/vì/vị lập danh 。Vương tác thị niệm 。 此兒生已飲食易得。應與此兒名足飲食。 thử nhi sanh dĩ ẩm thực dịch đắc 。ưng dữ thử nhi danh túc ẩm thực 。 即以此子付八養母如法供給。 tức dĩ thử tử phó bát dưỡng mẫu như pháp cung cấp 。 至年長大世間技藝悉皆通達。勇健忠良人無過者。 chí niên trường đại thế gian kỹ nghệ tất giai thông đạt 。dũng kiện trung lương nhân vô quá giả 。 彼大夫人恃子之勢頗生怠慢。王有教令多不順從。 bỉ Đại phu nhân thị tử chi thế phả sanh đãi mạn 。Vương hữu giáo lệnh đa bất thuận tùng 。 王由是事每有憂色。時大臣等見王不悅。白言。 Vương do thị sự mỗi hữu ưu sắc 。thời đại thần đẳng kiến Vương bất duyệt 。bạch ngôn 。 大王何故似懷憂悒。王即為臣具說其事。 Đại Vương hà cố tự hoài ưu ấp 。Vương tức vi/vì/vị Thần cụ thuyết kỳ sự 。 臣曰若如是者。何不更娶調柔具賢德者。 Thần viết nhược như thị giả 。hà bất cánh thú điều nhu cụ hiền đức giả 。 令大夫人漸亦和順。王曰於何處取。 lệnh Đại phu nhân tiệm diệc hòa thuận 。Vương viết ư hà xứ/xử thủ 。 臣曰隣國王女宜可娶之。王曰彼有宿嫌如何婚娶。 Thần viết lân Quốc Vương nữ nghi khả thú chi 。Vương viết bỉ hữu tú hiềm như hà hôn thú 。 臣曰善作方便令彼相親。王且安心。臣往觀察。 Thần viết thiện tác phương tiện lệnh bỉ tướng thân 。Vương thả an tâm 。Thần vãng quan sát 。 大臣即去見隣國王。既至彼已問其婚事。 đại thần tức khứ kiến lân Quốc Vương 。ký chí bỉ dĩ vấn kỳ hôn sự 。 彼王聞已報大臣曰。若作婚姻可先立要。 bỉ Vương văn dĩ báo đại thần viết 。nhược/nhã tác hôn nhân khả tiên lập yếu 。 我女生子立作儲君。不相違者我當妻與。 ngã nữ sanh tử lập tác 儲quân 。bất tướng vi giả ngã đương thê dữ 。 大臣答曰。伏從王命。王曰卿可還國報彼王知。 đại thần đáp viết 。phục tùng Vương mạng 。Vương viết khanh khả hoàn quốc báo bỉ Vương tri 。 許斯要者重來相見。答曰冊國太子皆由大臣。 hứa tư yếu giả trọng lai tướng kiến 。đáp viết sách quốc Thái-Tử giai do đại thần 。 既有誠言敢有差二。遣信白王。時王聞已。 ký hữu thành ngôn cảm hữu sái nhị 。khiển tín bạch Vương 。thời Vương văn dĩ 。 備禮迎歸情甚相得。王曰此女調柔極相恭順。 bị lễ nghênh quy Tình thậm tướng đắc 。Vương viết thử nữ điều nhu cực tướng cung thuận 。 問言今何所欲。即便合掌白言。 vấn ngôn kim hà sở dục 。tức tiện hợp chưởng bạch ngôn 。 大王若賜願者。我若生子請作儲君。王聞是言遂生憂惱。 Đại Vương nhược/nhã tứ nguyện giả 。ngã nhược/nhã sanh tử thỉnh tác 儲quân 。Vương văn thị ngôn toại sanh ưu não 。 作如是念。今此所求我若許者。 tác như thị niệm 。kim thử sở cầu ngã nhược/nhã hứa giả 。 足食王子勇健忠良。多閑技藝容貌超絕舉世無雙。 túc thực/tự Vương tử dũng kiện trung lương 。đa nhàn kỹ nghệ dung mạo siêu tuyệt cử thế vô song 。 云何棄此別有建立。我於今時誠難取捨。 vân hà khí thử biệt hữu kiến lập 。ngã ư kim thời thành nạn/nan thủ xả 。 未即相答。于時大臣觀王容色知有憂念。白言大王。 vị tức tướng đáp 。vu thời đại thần quán Vương dung sắc tri hữu ưu niệm 。bạch ngôn Đại Vương 。 何故憂色。王便以事具告大臣。 hà cố ưu sắc 。Vương tiện dĩ sự cụ cáo đại thần 。 臣曰此不足憂。我先求婚已共立要。 Thần viết thử bất túc ưu 。ngã tiên cầu hôn dĩ cọng lập yếu 。 今隨所欲勿間彼情。未審夫人非石女不。 kim tùy sở dục vật gian bỉ Tình 。vị thẩm phu nhân phi thạch nữ bất 。 設令生者男女未知。彼所願求王今宜順。王告夫人隨汝所願。 thiết lệnh sanh giả nam nữ vị tri 。bỉ sở nguyện cầu Vương kim nghi thuận 。Vương cáo phu nhân tùy nhữ sở nguyện 。 於後不久夫人生子端正異常。 ư hậu bất cửu phu nhân sanh tử đoan chánh dị thường 。 三七日後方與立字。諸親共問今此孩兒欲立何名。 tam thất nhật hậu phương dữ lập tự 。chư thân cọng vấn kim thử hài nhi dục lập hà danh 。 王曰此子未生已求王位。應與立字號曰求王。 Vương viết thử tử vị sanh dĩ cầu Vương vị 。ưng dữ lập tự hiệu viết cầu Vương 。 付母八人令其供侍。年漸長大仍未策立。 phó mẫu bát nhân lệnh kỳ cung thị 。niên tiệm trường đại nhưng vị sách lập 。 夫人本國怪王違信。即遣使人來報王曰。 phu nhân bổn quốc quái Vương vi tín 。tức khiển sử nhân lai báo Vương viết 。 先有盟要我女生子立作儲君今正是時請存言信。 tiên hữu minh yếu ngã nữ sanh tử lập tác 儲quân kim chánh Thị thời thỉnh tồn ngôn tín 。 若不爾者我嚴四兵必相討伐。 nhược/nhã bất nhĩ giả ngã nghiêm tứ binh tất tướng thảo phạt 。 王聞驚怖計無所出生大憂愁。臣曰王何憂色。 Vương văn kinh phố kế vô sở xuất sanh Đại ưu sầu 。Thần viết Vương hà ưu sắc 。 王即具告臣。臣言大王更無餘計。宜立求王以為太子。 Vương tức cụ cáo Thần 。Thần ngôn Đại Vương cánh vô dư kế 。nghi lập cầu Vương dĩ vi/vì/vị Thái-Tử 。 足食王子宜即可除。 túc thực/tự Vương tử nghi tức khả trừ 。 王曰不應如是作非法言。我曾聞有殺父之子。 Vương viết bất ưng như thị tác phi pháp ngôn 。ngã tằng văn hữu sát phụ chi tử 。 未曾見說殺子之父。此不仁事非我所為。 vị tằng kiến thuyết sát tử chi phụ 。thử bất nhân sự phi ngã sở vi/vì/vị 。 臣曰不能殺者所為殘害。王曰此與斷命事亦何別。 Thần viết bất năng sát giả sở vi/vì/vị tàn hại 。Vương viết thử dữ đoạn mạng sự diệc hà biệt 。 臣曰如其不然請遠驅擯。王曰善人無罪何事遷流。 Thần viết như kỳ bất nhiên thỉnh viễn khu bấn 。Vương viết thiện nhân vô tội hà sự thiên lưu 。 臣曰欲求其過豈不易得。 Thần viết dục cầu kỳ quá/qua khởi bất dịch đắc 。 然此王子且立儲君太子足食自當知也。時王即便選擇吉日。 nhiên thử Vương tử thả lập 儲quân Thái-Tử túc thực/tự tự đương tri dã 。thời Vương tức tiện tuyển trạch cát nhật 。 立彼求王以為太子。足食知已遂作是念。 lập bỉ cầu Vương dĩ vi/vì/vị Thái-Tử 。túc thực/tự tri dĩ toại tác thị niệm 。 王棄於我住必見誅。遂謁其母具陳此意。 Vương khí ư ngã trụ/trú tất kiến tru 。toại yết kỳ mẫu cụ trần thử ý 。 我今欲向半遮羅國冀延形命。母聞是語心如箭射。 ngã kim dục hướng bán già la quốc kí duyên hình mạng 。mẫu văn thị ngữ tâm như tiến xạ 。 前抱兒頸驚惶悲涕。即以伽他告其子曰。 tiền bão nhi cảnh kinh hoàng bi thế 。tức dĩ già tha cáo kỳ tử viết 。  汝本坐臥高床褥  所著衣服並鮮華  nhữ bổn tọa ngọa cao sàng nhục   sở trước/trứ y phục tịnh tiên hoa  云何獨去向他方  麁衣寢地能存活  vân hà độc khứ hướng tha phương   thô y tẩm địa năng tồn hoạt  汝比睡覺常安隱  涼宮綺觀任遊從  nhữ bỉ thụy giác thường an ổn   lương cung ỷ/khỉ quán nhâm du tùng  云何寒熱(曰/月)飢膚  野外飄零獨辛苦  vân hà hàn nhiệt (viết /nguyệt )cơ phu   dã ngoại phiêu linh độc tân khổ  王宮象馬任乘騎  珍羞美膳隨時食  vương cung tượng mã nhâm thừa kị   trân tu mỹ thiện tùy thời thực/tự  上妙衣服袪寒暑  云何棄此往窮林  thượng diệu y phục khư hàn thử   vân hà khí thử vãng cùng lâm  鼓樂絃歌恒遞奏  能令聽者悅心神  cổ nhạc huyền Ca hằng đệ tấu   năng lệnh thính giả duyệt tâm thần  眾人敬仰鎮隨從  汝獨懷憂欲何去  chúng nhân kính ngưỡng trấn tùy tùng   nhữ độc hoài ưu dục hà khứ 王子答曰。 Vương tử đáp viết 。  誰恒受安樂  誰復常艱苦  thùy hằng thọ/thụ an lạc   thùy phục thường gian khổ  厄屈人皆有  倚伏必相隨  ách khuất nhân giai hữu   ỷ phục tất tướng tùy  苦樂更遷變  常如星漢迴  khổ lạc/nhạc cánh Thiên biến   thường như tinh hán hồi  會合憂苦生  世法皆如是  hội hợp ưu khổ sanh   thế Pháp giai như thị 是時王子以如是等悲苦言辭。 Thị thời Vương tử dĩ như thị đẳng bi khổ ngôn từ 。 白其母已即便辭去往半遮羅將至彼國。 bạch kỳ mẫu dĩ tức tiện từ khứ vãng bán già la tướng chí bỉ quốc 。 苦於飢渴遂往路邊樹下停息。四顧恾然偃臥而睡。 khổ ư cơ khát toại vãng lộ biên thụ hạ đình tức 。tứ cố 恾nhiên yển ngọa nhi thụy 。 時半遮羅大臣因有行次。 thời bán già la đại thần nhân hữu hạnh/hành/hàng thứ 。 至王子所察其儀範有異常倫。佇立久之觸令睡覺。問曰汝是何人。 chí Vương tử sở sát kỳ nghi phạm hữu dị thường luân 。trữ lập cửu chi xúc lệnh thụy giác 。vấn viết nhữ thị hà nhân 。 誰家之子。 thùy gia chi tử 。 答曰我是鞞提醯國王之子名足飲食。報曰何故來此。 đáp viết ngã thị tỳ Đề hề Quốc Vương chi tử danh túc ẩm thực 。báo viết hà cố lai thử 。 王子即便以事具答近臣知已引至王所。白言大王。此是善生。 Vương tử tức tiện dĩ sự cụ đáp cận Thần tri dĩ dẫn chí Vương sở 。bạch ngôn Đại Vương 。thử thị thiện sanh 。 王子名足飲食。其父立少廢長出奔於此。 Vương tử danh túc ẩm thực 。kỳ phụ lập thiểu phế trường/trưởng xuất bôn ư thử 。 王遂喚問子。時王子具以緣白。王既聞已悲喜交集。 Vương toại hoán vấn tử 。thời Vương tử cụ dĩ duyên bạch 。Vương ký văn dĩ bi hỉ giao tập 。 歡喜慰喻廣賜封邑以女妻之。 hoan hỉ úy dụ quảng tứ phong ấp dĩ nữ thê chi 。 未經多時生一男子。容儀可愛眾歎希奇。 vị Kinh đa thời sanh nhất nam tử 。dung nghi khả ái chúng thán hy kì 。 誕生之日令王國中飲食易得。 đản sanh chi nhật lệnh Vương quốc trung ẩm thực dịch đắc 。 乃命宗親與其立字此是足食王子之胤。纔生之後多足飲食。 nãi mạng tông thân dữ kỳ lập tự thử thị túc thực/tự Vương tử chi dận 。tài sanh chi hậu đa túc ẩm thực 。 應號此兒名多足食。王付八母令其瞻侍。 ưng hiệu thử nhi danh đa túc thực/tự 。Vương phó bát mẫu lệnh kỳ chiêm thị 。 後既長大才藝遍通。足食王子尋便殞逝。 hậu ký trường đại tài nghệ biến thông 。túc thực/tự Vương tử tầm tiện vẫn thệ 。 妃常追悼悲不自勝。王見如是即便念曰。 phi thường truy điệu bi bất tự thắng 。Vương kiến như thị tức tiện niệm viết 。 女人之性皆念丈夫我今宜可改醮大臣。并息隨去。 nữ nhân chi tánh giai niệm trượng phu ngã kim nghi khả cải tiếu đại thần 。tinh tức tùy khứ 。 既至被家歡懷得意。近大臣家有雞栖宿。 ký chí bị gia hoan hoài đắc ý 。cận đại thần gia hữu kê tê tú 。 相師見已作如是語。若其有人食此雞者當得為王。 tướng sư kiến dĩ tác như thị ngữ 。nhược/nhã kỳ hữu nhân thực/tự thử kê giả đương đắc vi/vì/vị Vương 。 大臣聞已不問相師。便殺其雞謂其妻曰。 đại thần văn dĩ bất vấn tướng sư 。tiện sát kỳ kê vị kỳ thê viết 。 汝可營膳待我朝還。夫人即令烹煮。 nhữ khả doanh thiện đãi ngã triêu hoàn 。phu nhân tức lệnh phanh chử 。 時多足食從學堂來不見其母。為飢所逼見有沸鐺。 thời đa túc thực/tự tùng học đường lai bất kiến kỳ mẫu 。vi/vì/vị cơ sở bức kiến hữu phí đang 。 便作是念。我母未來。暫觀鐺內有可食不。 tiện tác thị niệm 。ngã mẫu vị lai 。tạm quán đang nội hữu khả thực/tự bất 。 遂見雞頭即便截取以充小食。母既來至。問言食未。 toại kiến kê đầu tức tiện tiệt thủ dĩ sung tiểu thực 。mẫu ký lai chí 。vấn ngôn thực/tự vị 。 答曰且食雞頭。母即與食令歸學所。 đáp viết thả thực/tự kê đầu 。mẫu tức dữ thực/tự lệnh quy học sở 。 大臣既至云我須食。夫人與肉不見雞頭即問其故。 đại thần ký chí vân ngã tu thực/tự 。phu nhân dữ nhục bất kiến kê đầu tức vấn kỳ cố 。 答曰兒來食訖。臣作是念。 đáp viết nhi lai thực/tự cật 。Thần tác thị niệm 。 為全食肉方得為王。為少亦得。既生疑念便於行路。 vi/vì/vị toàn thực nhục phương đắc vi/vì/vị Vương 。vi/vì/vị thiểu diệc đắc 。ký sanh nghi niệm tiện ư hạnh/hành/hàng lộ 。 訪問相師見而告曰。仁於先時作如是記。 phóng vấn tướng sư kiến nhi cáo viết 。nhân ư tiên thời tác như thị kí 。 若食雞肉便得為王。為當全食。少食亦得。 nhược/nhã thực/tự kê nhục tiện đắc vi/vì/vị Vương 。vi/vì/vị đương toàn thực/tự 。thiểu thực/tự diệc đắc 。 答曰雖不全食。食頭即得。若其有人已食雞頭。 đáp viết tuy bất toàn thực/tự 。thực/tự đầu tức đắc 。nhược/nhã kỳ hữu nhân dĩ thực/tự kê đầu 。 若殺彼人取頭食者亦得為王。大臣聞已便作是念。 nhược/nhã sát bỉ nhân thủ đầu thực/tự giả diệc đắc vi/vì/vị Vương 。đại thần văn dĩ tiện tác thị niệm 。 可殺此兒取頭充食。若母不知此事難作。 khả sát thử nhi thủ đầu sung thực/tự 。nhược/nhã mẫu bất tri thử sự nạn/nan tác 。 先當問母其意如何。後因語次戲問妻曰。 tiên đương vấn mẫu kỳ ý như hà 。hậu nhân ngữ thứ hí vấn thê viết 。 夫主與子欲誰為王。其婦聞說遂生猜慮。作如是念。 phu chủ dữ tử dục thùy vi/vì/vị Vương 。kỳ phụ văn thuyết toại sanh sai lự 。tác như thị niệm 。 我今若道以子為王。此人即便棄擲於我。 ngã kim nhược/nhã đạo dĩ tử vi/vì/vị Vương 。thử nhân tức tiện khí trịch ư ngã 。 今時宜可順彼為言。答曰寧使夫主為王。 kim thời nghi khả thuận bỉ vi/vì/vị ngôn 。đáp viết ninh sử phu chủ vi/vì/vị Vương 。 此之女人聰明解慧豫審先機。 thử chi nữ nhân thông minh giải tuệ dự thẩm tiên ky 。 云此大臣為雞頭故欲殺我子。今正是時須為防護。 vân thử đại thần vi/vì/vị kê đầu cố dục sát ngã tử 。kim chánh Thị thời tu vi/vì/vị phòng hộ 。 可共豫計勿使身危。即於屏處報其子曰。汝食雞頭。 khả cọng dự kế vật sử thân nguy 。tức ư bình xứ/xử báo kỳ tử viết 。nhữ thực/tự kê đầu 。 父欲相殺。可捨此國向鞞提醯。 phụ dục tướng sát 。khả xả thử quốc hướng tỳ Đề hề 。 彼即是汝祖宗舊處。親姻眷屬並悉現存。 bỉ tức thị nhữ tổ tông cựu xứ/xử 。thân nhân quyến thuộc tịnh tất hiện tồn 。 汝若至彼必受安樂。子聞告已俛仰辭母。 nhữ nhược/nhã chí bỉ tất thọ/thụ an lạc 。tử văn cáo dĩ phủ ngưỡng từ mẫu 。 往鞞提醯欲至彼城。於一樹下困乏而睡。 vãng tỳ Đề hề dục chí bỉ thành 。ư nhất thụ hạ khốn phạp nhi thụy 。 于時求王身嬰重病因即命終。彼國舊法若未立嗣王。 vu thời cầu Vương thân anh trọng bệnh nhân tức mạng chung 。bỉ quốc cựu Pháp nhược/nhã vị lập tự Vương 。 靈輿不出。王無後嗣不知立誰。 linh dư bất xuất 。Vương vô hậu tự bất tri lập thùy 。 時諸群臣咸皆訪問。誰堪為主我今欲立。時大臣等於樹陰下。 thời chư quần thần hàm giai phóng vấn 。thùy kham vi/vì/vị chủ ngã kim dục lập 。thời đại thần đẳng ư thụ/thọ uẩn hạ 。 見彼丈夫瓌偉異常人間罕匹。 kiến bỉ trượng phu 瓌vĩ dị thường nhân gian hãn thất 。 日光雖度樹影不移。眾人共觀咸歎希有。 nhật quang tuy độ thụ/thọ ảnh bất di 。chúng nhân cọng quán hàm thán hy hữu 。 此善男子妙相端嚴更無過者。樹影留覆固是非凡。 thử Thiện nam tử diệu tướng đoan nghiêm cánh vô quá giả 。thụ/thọ ảnh lưu phước cố thị phi phàm 。 可觸令寤。彼既覺已。問諸人曰。何故相驚。 khả xúc lệnh ngụ 。bỉ ký giác dĩ 。vấn chư nhân viết 。hà cố tướng kinh 。 答曰仁合為王故相覺耳。報曰覺王之法豈合如然。 đáp viết nhân hợp vi/vì/vị Vương cố tướng giác nhĩ 。báo viết giác vương chi Pháp khởi hợp như nhiên 。 諸人問曰。其法如何。 chư nhân vấn viết 。kỳ Pháp như hà 。 答曰先奏美音漸令覺悟。群臣聞已作如是念。此非貧子定出高門。 đáp viết tiên tấu mỹ âm tiệm lệnh giác ngộ 。quần thần văn dĩ tác như thị niệm 。thử phi bần tử định xuất cao môn 。 即共問曰。仁住何方誰家之子。 tức cọng vấn viết 。nhân trụ/trú hà phương thùy gia chi tử 。 時彼王子年雖弱冠。壯氣先成如師子王。 thời bỉ Vương tử niên tuy nhược quan 。tráng khí tiên thành như Sư tử Vương 。 高聲爽亮自述祖宗。告諸人曰。 cao thanh sảng lượng tự thuật tổ tông 。cáo chư nhân viết 。 我昔先主名曰善生。子號足飲食。我是其兒。名多足食。 ngã tích tiên chủ danh viết thiện sanh 。tử hiệu túc ẩm thực 。ngã thị kỳ nhi 。danh đa túc thực/tự 。 時六大臣聞是語已。皆生踊躍咸云。 thời lục đại Thần văn thị ngữ dĩ 。giai sanh dõng dược hàm vân 。 我等今者還得本王。盛備威儀廣陳音樂。 ngã đẳng kim giả hoàn đắc bổn Vương 。thịnh bị uy nghi quảng trần âm lạc/nhạc 。 千軍萬眾從入城中。灌頂稱王化洽黎庶。 thiên quân vạn chúng tùng nhập thành trung 。quán đảnh xưng Vương hóa hiệp lê thứ 。 舊多足食斯名遂隱。由宗重起號曰重興。年幼為王。 cựu đa túc thực/tự tư danh toại ẩn 。do tông trọng khởi hiệu viết trọng hưng 。niên ấu vi/vì/vị Vương 。 諸臣見慢。所有勅令多不奉行。王於暇日出城遊觀。 chư Thần kiến mạn 。sở hữu sắc lệnh đa bất phụng hành 。Vương ư hạ nhật xuất thành du quán 。 聚落居人並皆存問。此等是誰所管封邑。 tụ lạc cư nhân tịnh giai tồn vấn 。thử đẳng thị thùy sở quản phong ấp 。 答曰咸是某甲大臣所有。便生念曰。 đáp viết hàm thị mỗ giáp đại thần sở hữu 。tiện sanh niệm viết 。 城邑聚落咸屬大臣。我雖是王但有宮闈及食而已。 thành ấp tụ lạc hàm chúc đại thần 。ngã tuy thị Vương đãn hữu cung vi cập thực/tự nhi dĩ 。 自餘國產並皆無分。有乖國憲將如之何。 tự dư quốc sản tịnh giai vô phần 。hữu quai quốc hiến tướng như chi hà 。 時有天神知王所念。空中告曰。王不須憂。 thời hữu thiên thần tri Vương sở niệm 。không trung cáo viết 。Vương bất tu ưu 。 於此國中有一都處名曰滿財。 ư thử quốc trung hữu nhất đô xứ/xử danh viết mãn tài 。 城內有人名曰圓滿。當生一子號為大藥。成立之後與王共理。 thành nội hữu nhân danh viết viên mãn 。đương sanh nhất tử hiệu vi/vì/vị Đại dược 。thành lập chi hậu dữ Vương cọng lý 。 臨機制斷無遠不伏。王極快樂垂拱安神。 lâm ky chế đoạn vô viễn bất phục 。Vương cực khoái lạc thùy củng an Thần 。 時王令使往滿財城。訪問圓滿為有為無。 thời Vương lệnh sử vãng mãn tài thành 。phóng vấn viên mãn vi/vì/vị hữu vi vô 。 若其有者應觀彼妻為有娠不。 nhược/nhã kỳ hữu giả ưng quán bỉ thê vi/vì/vị hữu thần bất 。 使者受命即往尋求。見其夫主問婦有娠。使還奏曰。是事非謬。 sử giả thọ mạng tức vãng tầm cầu 。kiến kỳ phu chủ vấn phụ hữu thần 。sử hoàn tấu viết 。thị sự phi mậu 。 彼婦懷娠。王既聞已即令使去。 bỉ phụ hoài thần 。Vương ký văn dĩ tức lệnh sử khứ 。 召圓滿來善言慰喻。即以此城賜為封邑。 triệu viên mãn lai thiện ngôn úy dụ 。tức dĩ thử thành tứ vi/vì/vị phong ấp 。 告曰汝婦有娠好須養護勿令傷損。月既滿已便誕一男。 cáo viết nhữ phụ hữu thần hảo tu dưỡng hộ vật lệnh thương tổn 。nguyệt ký mãn dĩ tiện đản nhất nam 。 形貌端嚴世間無比。三七日後欲為立名。 hình mạo đoan nghiêm thế gian vô bỉ 。tam thất nhật hậu dục vi/vì/vị lập danh 。 諸親議曰。未知此兒欲作何字。母便告曰。 chư thân nghị viết 。vị tri thử nhi dục tác hà tự 。mẫu tiện cáo viết 。 我抱宿疹。遍問諸醫。雖進湯藥竟無瘳損。 ngã bão tú chẩn 。biến vấn chư y 。tuy tiến/tấn thang dược cánh vô sưu tổn 。 及懷此子病苦即除。宜與孩兒名為大藥。母說頌曰。 cập hoài thử tử bệnh khổ tức trừ 。nghi dữ hài nhi danh vi Đại dược 。mẫu thuyết tụng viết 。  於諸患苦中  大藥最為勝  ư chư hoạn khổ trung   Đại dược tối vi/vì/vị thắng  此是藥中妙  可名為大藥  thử thị dược trung diệu   khả danh vi Đại dược 後時其父肩擎大藥詣池澡浴。 hậu thời kỳ phụ kiên kình Đại dược nghệ trì táo dục 。 於其道上見有魚骨。謂是寶珠蹴之令出。大藥報曰。 ư kỳ đạo thượng kiến hữu ngư cốt 。vị thị bảo châu xúc chi lệnh xuất 。Đại dược báo viết 。  見地有魚骨  脚蹴謂真珠  kiến địa hữu ngư cốt   cước xúc vị trân châu  自業不肯修  強覓他遺寶  tự nghiệp bất khẳng tu   cường mịch tha di bảo  他所棄魚骨  斯非是寶珠  tha sở khí ngư cốt   tư phi thị bảo châu  豈有毘沙門  棄珠於道上  khởi hữu Tỳ sa môn   khí châu ư đạo thượng 父將大藥既至池已置於岸上脫衣入水。 phụ tướng Đại dược ký chí trì dĩ trí ư ngạn thượng thoát y nhập thủy 。 見白鶴鳥在荷葉上。便作是念。我取此鳥。 kiến bạch hạc điểu tại hà diệp thượng 。tiện tác thị niệm 。ngã thủ thử điểu 。 即欲前就鳥遂高飛。大藥報曰。 tức dục tiền tựu điểu toại cao phi 。Đại dược báo viết 。  鳥居荷葉上  見父已高飛  điểu cư hà diệp thượng   kiến phụ dĩ cao phi  無宜更近前  欲取他生命  vô nghi cánh cận tiền   dục thủ tha sanh mạng 又於他日肩持大藥。往弶伽河方為洗浴。 hựu ư tha nhật kiên trì Đại dược 。vãng 弶già hà phương vi/vì/vị tẩy dục 。 既至河所置兒岸上。 ký chí hà sở trí nhi ngạn thượng 。 脫衣入河有大銅鉢隨流東下。時有白鵝蹲踞其上。 thoát y nhập hà hữu Đại đồng bát tùy lưu Đông hạ 。thời hữu bạch nga tồn cứ kỳ thượng 。 父見生疑不知何物。顧問其子。大藥報曰。 phụ kiến sanh nghi bất tri hà vật 。cố vấn kỳ tử 。Đại dược báo viết 。  弶伽東注下  銅鉢隨流去  弶già Đông chú hạ   đồng bát tùy lưu khứ  白鵝居在上  斯非是餘物  bạch nga cư tại thượng   tư phi thị dư vật 又於他日同前澡浴。持大藥去置於岸上。 hựu ư tha nhật đồng tiền táo dục 。trì Đại dược khứ trí ư ngạn thượng 。 時有澡瓶及草隨流浮去鳥居其上。 thời hữu táo bình cập thảo tùy lưu phù khứ điểu cư kỳ thượng 。 大藥同前以頌白父。是時大藥既漸齠年。 Đại dược đồng tiền dĩ tụng bạch phụ 。Thị thời Đại dược ký tiệm điều niên 。 與諸童子一處遊戲。眾共議曰我等無主。 dữ chư Đồng tử nhất xứ/xử du hí 。chúng cọng nghị viết ngã đẳng vô chủ 。 可尊大藥為王。大藥立已揀諸童子將為輔佐。 khả tôn Đại dược vi/vì/vị Vương 。Đại dược lập dĩ giản chư Đồng tử tướng vi/vì/vị phụ tá 。 從是之後朋黨日多。時有老婆羅門娶得少婦。 tùng thị chi hậu bằng đảng nhật đa 。thời hữu lão Bà-la-môn thú đắc thiểu phụ 。 客遊他鄉隨路而去。時婆羅門行趣叢薄欲為便利。 khách du tha hương tùy lộ nhi khứ 。thời Bà-la-môn hạnh/hành/hàng thú tùng bạc dục vi/vì/vị tiện lợi 。 有一麁人來問女曰。彼是汝父耶祖耶。 hữu nhất thô nhân lai vấn nữ viết 。bỉ thị nhữ phụ da tổ da 。 女曰非父非祖乃是我夫。麁人報曰。 nữ viết phi phụ phi tổ nãi thị ngã phu 。thô nhân báo viết 。 汝無羞恥不愧友朋。於此世間美妙丈夫遍滿大地。 nhữ vô tu sỉ bất quý hữu bằng 。ư thử thế gian mỹ diệu trượng phu biến mãn Đại địa 。 豈可不見因何逐此老婆羅門。 khởi khả bất kiến nhân hà trục thử lão Bà-la-môn 。 汝此容華虛令喪失。宜應棄彼與我為妻。 nhữ thử dung hoa hư lệnh tang thất 。nghi ưng khí bỉ dữ ngã vi/vì/vị thê 。 若彼老公來諍訟者。於大眾所引我為夫。其女受言。 nhược/nhã bỉ lão công lai tranh tụng giả 。ư Đại chúng sở dẫn ngã vi/vì/vị phu 。kỳ nữ thọ/thụ ngôn 。 即與麁人隨路而去。時婆羅門就池洗已。 tức dữ thô nhân tùy lộ nhi khứ 。thời Bà-la-môn tựu trì tẩy dĩ 。 覓婦不得登高四望。見人將去即便急走。 mịch phụ bất đắc đăng cao tứ vọng 。kiến nhân tướng khứ tức tiện cấp tẩu 。 至其婦所捉一手牽。時彼麁人亦牽一手。婆羅門曰。 chí kỳ phụ sở tróc nhất thủ khiên 。thời bỉ thô nhân diệc khiên nhất thủ 。Bà-la-môn viết 。 汝偷我婦。麁人曰。我能設誓。此是我妻元非汝歸。 nhữ thâu ngã phụ 。thô nhân viết 。ngã năng thiết thệ 。thử thị ngã thê nguyên phi nhữ quy 。 因生鬪諍各相牽引。少年強力女被將去。 nhân sanh đấu tranh các tướng khiên dẫn 。thiểu niên cưỡng lực nữ bị tướng khứ 。 時婆羅門自知無力。冀有相助行於曠野。 thời Bà-la-môn tự tri vô lực 。kí hữu tướng trợ hạnh/hành/hàng ư khoáng dã 。 大叫高聲云賊劫婦。是時大藥與諸童子戲野林中。 Đại khiếu cao thanh vân tặc kiếp phụ 。Thị thời Đại dược dữ chư Đồng tử hí dã lâm trung 。 聞彼大叫失婦之聲。時諸童子報大藥曰。 văn bỉ Đại khiếu thất phụ chi thanh 。thời chư Đồng tử báo Đại dược viết 。 仁既稱王有斯非理。叫云失婦。何不相救。 nhân ký xưng Vương hữu tư phi lý 。khiếu vân thất phụ 。hà bất tướng cứu 。 大藥聞已。即令諸童子執彼三人。問言向爭何事。 Đại dược văn dĩ 。tức lệnh chư Đồng tử chấp bỉ tam nhân 。vấn ngôn hướng tranh hà sự 。 婆羅門曰。我老無力被賊劫婦。 Bà-la-môn viết 。ngã lão vô lực bị tặc kiếp phụ 。 賊曰此人妄語實是我妻。大藥問女。誰是汝夫。 tặc viết thử nhân vọng ngữ thật thị ngã thê 。Đại dược vấn nữ 。thùy thị nhữ phu 。 彼便指賊此是我夫。是時大藥見婆羅門。 bỉ tiện chỉ tặc thử thị ngã phu 。Thị thời Đại dược kiến Bà-la-môn 。 椎胸懊惱自撲于地。即便伺察驗彼真虛。問少年曰。 chuy hung áo não tự phác vu địa 。tức tiện tý sát nghiệm bỉ chân hư 。vấn thiểu niên viết 。 汝於何處將此婦來。答曰從妻舍來。 nhữ ư hà xứ/xử tướng thử phụ lai 。đáp viết tùng thê xá lai 。 問曰有何飲食。答曰肉羹及飯加以清觴。大藥曰。 vấn viết hữu hà ẩm thực 。đáp viết nhục canh cập phạn gia dĩ thanh thương 。Đại dược viết 。 若如是者我觀其食以辯真虛。即令以指抉口。 nhược như thị giả ngã quán kỳ thực/tự dĩ biện chân hư 。tức lệnh dĩ chỉ quyết khẩu 。 竟無一物空見流涎。問婆羅門曰。爾從何來。 cánh vô nhất vật không kiến lưu tiên 。vấn Bà-la-môn viết 。nhĩ tùng hà lai 。 答曰從婦家來。所食何物。答曰。酪漿及餅。 đáp viết tùng phụ gia lai 。sở thực/tự hà vật 。đáp viết 。lạc tương cập bính 。 加以蘿菔。告言汝可吐出。 gia dĩ La bặc 。cáo ngôn nhữ khả thổ xuất 。 即便抉出一如所言。大藥見已知少是賊。劫彼老妻。即與重杖。 tức tiện quyết xuất nhất như sở ngôn 。Đại dược kiến dĩ tri thiểu thị tặc 。kiếp bỉ lão thê 。tức dữ trọng trượng 。 掘地為穽。埋之齊咽。 quật địa vi/vì/vị tỉnh 。mai chi tề yết 。 以孔雀膽書其額上作如是字。諸有偷婦賊者准此科罪。 dĩ Khổng-tước đảm thư kỳ ngạch thượng tác như thị tự 。chư hữu thâu phụ tặc giả chuẩn thử khoa tội 。 如是乃有偷牛羊等。數有五百皆悉同此而為治罰。 như thị nãi hữu thâu ngưu dương đẳng 。số hữu ngũ bách giai tất đồng thử nhi vi trì phạt 。 時重興王現有村城。皆被六臣之所控執。 thời trọng hưng Vương hiện hữu thôn thành 。giai bị lục Thần chi sở khống chấp 。 王作是念。我今力弱將欲如何。 Vương tác thị niệm 。ngã kim lực nhược tướng dục như hà 。 遂憶大藥思與相見。不告諸臣整軍而出。 toại ức Đại dược tư dữ tướng kiến 。bất cáo chư Thần chỉnh quân nhi xuất 。 往滿財城欲看大藥。途經險阻聞有大叫遍觀求覓不見有人。 vãng mãn tài thành dục khán Đại dược 。đồ Kinh hiểm trở văn hữu Đại khiếu biến quán cầu mịch bất kiến hữu nhân 。 王之左右周旋顧察。見五百賊埋身出頭。 Vương chi tả hữu chu toàn cố sát 。kiến ngũ bách tặc mai thân xuất đầu 。 即報王知讀其額字。云皆是賊。王見此事。 tức báo Vương tri độc kỳ ngạch tự 。vân giai thị tặc 。Vương kiến thử sự 。 問言誰苦楚汝。諸人答曰。 vấn ngôn thùy khổ sở nhữ 。chư nhân đáp viết 。 此是大藥童子准法而作。不罰無辜。王聞稱善。起悲愍心。 thử thị Đại dược Đồng tử chuẩn Pháp nhi tác 。bất phạt vô cô 。Vương văn xưng thiện 。khởi bi mẫn tâm 。 遂便釋放。是時大藥及諸童子。聞王軍至隨處而住。 toại tiện thích phóng 。Thị thời Đại dược cập chư Đồng tử 。văn Vương quân chí tùy xử nhi trụ/trú 。 時滿財城所有人眾。 thời mãn tài thành sở hữu nhân chúng 。 聞王欲至悉皆營辦吉祥之物。金瓶持水幢蓋幡旗出城迎候。 văn Vương dục chí tất giai doanh biện/bạn cát tường chi vật 。kim bình trì thủy tràng cái phan/phiên kỳ xuất thành nghênh hậu 。 王慰問已。問言圓滿之子名曰大藥。今可速來。 Vương úy vấn dĩ 。vấn ngôn viên mãn chi tử danh viết Đại dược 。kim khả tốc lai 。 父白王曰。童子幼小未堪奉命。 phụ bạch Vương viết 。Đồng tử ấu tiểu vị kham phụng mạng 。 王曰可令前進。父便引見。 Vương viết khả lệnh tiền tiến/tấn 。phụ tiện dẫn kiến 。 王見童子嘉其容儀雅麗兼有勇略之才。 Vương kiến Đồng tử gia kỳ dung nghi nhã lệ kiêm hữu dũng lược chi tài 。 以其尚小不任委寄旦留付父迴軍都邑。至本城已。作如是念。 dĩ kỳ thượng tiểu bất nhâm ủy kí đán lưu phó phụ hồi quân đô ấp 。chí bổn thành dĩ 。tác như thị niệm 。 我今可試大藥童子智策才術。 ngã kim khả thí Đại dược Đồng tử trí sách tài thuật 。 即令使往語圓滿曰汝可以砂挼繩長一百肘速遣將來。 tức lệnh sử vãng ngữ viên mãn viết nhữ khả dĩ sa nã thằng trường/trưởng nhất bách trửu tốc khiển tướng lai 。 圓滿聞勅極大驚怖。深懷憂惱作如是念。 viên mãn văn sắc cực đại kinh phố 。thâm hoài ưu não tác như thị niệm 。 我自生來未曾聞見。如是之事。以砂作繩。憂惱而住。 ngã tự sanh lai vị tằng văn kiến 。như thị chi sự 。dĩ sa tác thằng 。ưu não nhi trụ/trú 。 大藥見父問曰。父何憂色。答曰我未曾聞如是之事。 Đại dược kiến phụ vấn viết 。phụ hà ưu sắc 。đáp viết ngã vị tằng Văn như thị chi sự 。 王從我索砂繩百肘。以此方便加罪於我。 Vương tùng ngã tác/sách sa thằng bách trửu 。dĩ thử phương tiện gia tội ư ngã 。 大藥報曰。使人何在。令我得見傳語奏王。 Đại dược báo viết 。sử nhân hà tại 。lệnh ngã đắc kiến truyền ngữ tấu Vương 。 父令使見。大藥報曰。仁當為我奏大王曰。 phụ lệnh sử kiến 。Đại dược báo viết 。nhân đương vi/vì/vị ngã tấu Đại Vương viết 。 仄陋小臣寡聞少見。又無智策仰測天心。 trắc lậu tiểu Thần quả văn thiểu kiến 。hựu vô trí sách ngưỡng trắc Thiên tâm 。 未審大王須何色繩。王處帝都朝多(仁-二+(隹/乃))又。 vị thẩm Đại Vương tu hà sắc thằng 。Vương xứ/xử đế đô triêu đa (nhân -nhị +(chuy /nãi ))hựu 。 請垂一肘以樣示人。非直百肘短繩千尋亦應可辦。 thỉnh thùy nhất trửu dĩ dạng thị nhân 。phi trực bách trửu đoản thằng thiên tầm diệc ưng khả biện/bạn 。 使去白王具陳其事。王曰此是父說為子言乎。 sử khứ bạch Vương cụ trần kỳ sự 。Vương viết thử thị phụ thuyết vi/vì/vị tử ngôn hồ 。 對曰是大藥語。王既聞已生希有心。 đối viết thị Đại dược ngữ 。Vương ký văn dĩ sanh hy hữu tâm 。 憶彼天神所言是實。當令我國覇王可期。 ức bỉ thiên thần sở ngôn thị thật 。đương lệnh ngã quốc 覇Vương khả kỳ 。 後於異時王復令使往彼城中。 hậu ư dị thời Vương phục lệnh sử vãng bỉ thành trung 。 遣其作飯熟可將來。又告曰。其穀不得臼內舂擣。 khiển kỳ tác phạn thục khả tướng lai 。hựu cáo viết 。kỳ cốc bất đắc cữu nội thung đảo 。 亦不令一粒米碎。不居室內不在於外。 diệc bất lệnh nhất lạp mễ toái 。bất cư thất nội bất tại ư ngoại 。 烝煮之時非火非無火。將飯來時不行於道不於非道。 chưng chử chi thời phi hỏa phi vô hỏa 。tướng phạn lai thời bất hạnh/hành ư đạo bất ư phi đạo 。 不得步涉亦不乘騎。勿令見日復不在陰。 bất đắc bộ thiệp diệc bất thừa kị 。vật lệnh kiến nhật phục bất tại uẩn 。 擎飯之人非男非女。使持王命至滿財城。 kình phạn chi nhân phi nam phi nữ 。sử trì Vương mạng chí mãn tài thành 。 便命圓滿共相慰問。具以王教告彼令知。 tiện mạng viên mãn cộng tướng úy vấn 。cụ dĩ Vương giáo cáo bỉ lệnh tri 。 聞更驚惶憂惱而住。大藥見憂。進白父曰。何故憂色。 văn cánh kinh hoàng ưu não nhi trụ/trú 。Đại dược kiến ưu 。tiến/tấn bạch phụ viết 。hà cố ưu sắc 。 父遂具告。大藥曰此不足憂我當盡辦。 phụ toại cụ cáo 。Đại dược viết thử bất túc ưu ngã đương tận biện/bạn 。 即取稻穀多集諸人。令一一粒以指撚糠。 tức thủ đạo cốc đa tập chư nhân 。lệnh nhất nhất lạp dĩ chỉ niên khang 。 米無有碎。既辦得米。便求煮處。 mễ vô hữu toái 。ký biện/bạn đắc mễ 。tiện cầu chử xứ/xử 。 即於門外簷下安釜煮之。上赫日光傍以火炙。 tức ư môn ngoại diêm hạ an phủ chử chi 。thượng hách nhật quang bàng dĩ hỏa chích 。 其飯便熟持飯去時。告使者曰。汝可一足履道一足踐荒。 kỳ phạn tiện thục trì phạn khứ thời 。cáo sử giả viết 。nhữ khả nhất túc lý đạo nhất túc tiễn hoang 。 所持飯器置於頂上。蓋踈布傘非日非陰。 sở trì phạn khí trí ư đảnh/đính thượng 。cái 踈bố tản phi nhật phi uẩn 。 一足著鞋一足徒跣。此即非步非乘。 nhất túc trước/trứ hài nhất túc đồ tiển 。thử tức phi bộ phi thừa 。 使用閹人便是非男非女。持飯至已進入奉王。王問使者。 sử dụng yêm nhân tiện thị phi nam phi nữ 。trì phạn chí dĩ tiến/tấn nhập phụng Vương 。Vương vấn sử giả 。 彼皆具答。王聞大喜。是誰所為。答是大藥。 bỉ giai cụ đáp 。Vương văn Đại hỉ 。thị thùy sở vi/vì/vị 。đáp thị Đại dược 。 王極驚嗟。謂使者曰。大藥謀略深遠。 Vương cực kinh ta 。vị sử giả viết 。Đại dược mưu lược thâm viễn 。 有大智慧善閑法式。觀其計策實為王佐之才。 hữu đại trí tuệ thiện nhàn pháp thức 。quán kỳ kế sách thật vi/vì/vị Vương tá chi tài 。 後於異時復令使去。報圓滿曰。我須園苑。 hậu ư dị thời phục lệnh sử khứ 。báo viên mãn viết 。ngã tu viên uyển 。 林池具足花果茂盛。可速將來。 lâm trì cụ túc hoa quả mậu thịnh 。khả tốc tướng lai 。 使至彼已具陳其事。圓滿憂惱此事難為。 sử chí bỉ dĩ cụ trần kỳ sự 。viên mãn ưu não thử sự nạn/nan vi/vì/vị 。 園苑無情不可移轉。欲令持去豈可得乎。大藥見憂。 viên uyển vô tình bất khả di chuyển 。dục lệnh trì khứ khởi khả đắc hồ 。Đại dược kiến ưu 。 如前問答。父曰寧得不憂。王索園池如何將去。 như tiền vấn đáp 。phụ viết ninh đắc bất ưu 。Vương tác/sách viên trì như hà tướng khứ 。 大藥曰。父不須憂。我皆為辦令王歡喜。即報使曰。 Đại dược viết 。phụ bất tu ưu 。ngã giai vi/vì/vị biện/bạn lệnh Vương hoan hỉ 。tức báo sử viết 。 既奉王命敢不遵行。 ký phụng Vương mạng cảm bất tuân hạnh/hành/hàng 。 但為此處園池長自荒野。進止法式皆未諳知。若至都城恐有輕觸。 đãn vi/vì/vị thử xứ viên trì trường/trưởng tự hoang dã 。tiến chỉ pháp thức giai vị am tri 。nhược/nhã chí đô thành khủng hữu khinh xúc 。 伏願大王降一小園。暫來相引隨後而去。 phục nguyện Đại Vương hàng nhất tiểu viên 。tạm lai tướng dẫn tùy hậu nhi khứ 。 此事可成。使還具奏。王曰是誰之言。答言大藥。 thử sự khả thành 。sử hoàn cụ tấu 。Vương viết thị thùy chi ngôn 。đáp ngôn Đại dược 。 王倍驚歎實為希有。 Vương bội kinh thán thật vi/vì/vị hy hữu 。 後於異時復令使去。送特牛五百令彼養飼。 hậu ư dị thời phục lệnh sử khứ 。tống đặc ngưu ngũ bách lệnh bỉ dưỡng tự 。 專供乳酪勿令事闕。使至具報。圓滿憂惶。 chuyên cung/cúng nhũ lạc vật lệnh sự khuyết 。sử chí cụ báo 。viên mãn ưu hoàng 。 大藥見父同前問答。父曰寧得不憂。 Đại dược kiến phụ đồng tiền vấn đáp 。phụ viết ninh đắc bất ưu 。 王遣特牛令供乳酪。既求非所。得之無由。 Vương khiển đặc ngưu lệnh cung/cúng nhũ lạc 。ký cầu phi sở 。đắc chi vô do 。 若不遵王命致招重罰。大藥曰。請父勿憂我思其計。 nhược/nhã bất tuân Vương mạng trí chiêu trọng phạt 。Đại dược viết 。thỉnh phụ vật ưu ngã tư kỳ kế 。 令王聞已不徵乳酪。即召父子二人具教其事。 lệnh Vương văn dĩ bất trưng nhũ lạc 。tức triệu phụ tử nhị nhân cụ giáo kỳ sự 。 汝向王城伺王出時。 nhữ hướng vương thành tý Vương xuất thời 。 相去非遠以大木盂繫於父腹。上以裙覆宛轉于地啼哭呻吟。 tướng khứ phi viễn dĩ Đại mộc vu hệ ư phụ phước 。thượng dĩ quần phước uyển chuyển vu địa đề khốc thân ngâm 。 汝以香花告諸天眾。於十方處咸請護持。 nhữ dĩ hương hoa cáo chư Thiên Chúng 。ư thập phương xứ/xử hàm thỉnh hộ trì 。 願令我父產生安隱。既受教已父子相隨。 nguyện lệnh ngã phụ sản sanh an ổn 。ký thọ giáo dĩ phụ tử tướng tùy 。 至王都處見王欲出。去之不遠如所教事。次第皆作。 chí Vương đô xứ/xử kiến Vương dục xuất 。khứ chi bất viễn như sở giáo sự 。thứ đệ giai tác 。 子啼出聲告四天王曰。願降慈悲。 tử Đề xuất thanh cáo Tứ Thiên Vương viết 。nguyện hàng từ bi 。 得令我父產生安隱。王聞其聲。令使往問。何故出聲。 đắc lệnh ngã phụ sản sanh an ổn 。Vương văn kỳ thanh 。lệnh sử vãng vấn 。hà cố xuất thanh 。 使見一人宛轉于地。其腹甚大號叫出聲。 sử kiến nhất nhân uyển chuyển vu địa 。kỳ phước thậm đại hiệu khiếu xuất thanh 。 子以香花告諸天眾。使人問曰。汝何所為。 tử dĩ hương hoa cáo chư Thiên Chúng 。sử nhân vấn viết 。nhữ hà sở vi/vì/vị 。 答曰我父欲產不能安隱。為此悲啼請天擁護。 đáp viết ngã phụ dục sản bất năng an ổn 。vi/vì/vị thử bi Đề thỉnh Thiên ủng hộ 。 使迴白王。王喚父子問作何事。即具報王。 sử hồi bạch Vương 。Vương hoán phụ tử vấn tác hà sự 。tức cụ báo Vương 。 我父欲產不能得出。是以悲啼。王聞笑曰。 ngã phụ dục sản bất năng đắc xuất 。thị dĩ bi Đề 。Vương văn tiếu viết 。 我未曾聞丈夫生子。其子白曰。誠如王言。 ngã vị tằng văn trượng phu sanh tử 。kỳ tử bạch viết 。thành như Vương ngôn 。 王知丈夫不合產孕。何故付五百特牛。 Vương tri trượng phu bất hợp sản dựng 。hà cố phó ngũ bách đặc ngưu 。 令彼圓滿供於乳酪。王頗曾聞特牛生子。 lệnh bỉ viên mãn cung/cúng ư nhũ lạc 。Vương phả tằng văn đặc ngưu sanh tử 。 既無兒子乳酪何來。王笑言曰。是誰之計。使曰皆是大藥。 ký vô nhi tử nhũ lạc hà lai 。Vương tiếu ngôn viết 。thị thùy chi kế 。sử viết giai thị Đại dược 。 王嗟其智。 Vương ta kỳ trí 。 後於異時王與大臣共相議曰。 hậu ư dị thời Vương dữ đại thần cộng tướng nghị viết 。 大藥多知少有儔類。更以餘事試察精神。 Đại dược đa tri thiểu hữu trù loại 。cánh dĩ dư sự thí sát tinh thần 。 即送一騾令圓滿養護。勿以繮繫不置室中。 tức tống nhất loa lệnh viên mãn dưỡng hộ 。vật dĩ cương hệ bất trí thất trung 。 不餧刈草隨處而放。使到彼城。騾付圓滿。具告其事。 bất ủy ngải thảo tùy xử nhi phóng 。sử đáo bỉ thành 。loa phó viên mãn 。cụ cáo kỳ sự 。 汝應善養勿令損失。如不依教當罪汝身。 nhữ ưng thiện dưỡng vật lệnh tổn thất 。như bất y giáo đương tội nhữ thân 。 圓滿聞已憂箭射心。作如是念。此之難事。 viên mãn văn dĩ ưu tiến xạ tâm 。tác như thị niệm 。thử chi nạn/nan sự 。 天無奈何。況當人也。大藥見父問答同前。 Thiên vô nại hà 。huống đương nhân dã 。Đại dược kiến phụ vấn đáp đồng tiền 。 報曰父不須憂我皆為作。 báo viết phụ bất tu ưu ngã giai vi/vì/vị tác 。 即於晝日田中放牧夜收入宅。於逈露處既無繮絆其事難為。 tức ư trú nhật điền trung phóng mục dạ thu nhập trạch 。ư huýnh lộ xứ/xử ký vô cương bán kỳ sự nạn/nan vi/vì/vị 。 專勒二十一人夜中看守。一足之下各配五人。 chuyên lặc nhị thập nhất nhân dạ trung khán thủ 。nhất túc chi hạ các phối ngũ nhân 。 一人乘之更遞掌執終而復始。 nhất nhân thừa chi cánh đệ chưởng chấp chung nhi phục thủy 。 王令人密察如何看守。使報其事。 Vương lệnh nhân mật sát như hà khán thủ 。sử báo kỳ sự 。 王曰若如是者騾無走路如何加罪。大臣曰可勅乘者。 Vương viết nhược như thị giả loa vô tẩu lộ như hà gia tội 。đại thần viết khả sắc thừa giả 。 於夜睡時乘騾潛遁。勿使人知彼皆隨作。諸防守者至天曉已。 ư dạ thụy thời thừa loa tiềm độn 。vật sử nhân tri bỉ giai tùy tác 。chư phòng thủ giả chí Thiên hiểu dĩ 。 報圓滿言騾已失矣。 báo viên mãn ngôn loa dĩ thất hĩ 。 既聞告已恐喪形命憂惱燒心。大藥知已作如是念。 ký văn cáo dĩ khủng tang hình mạng ưu não thiêu tâm 。Đại dược tri dĩ tác như thị niệm 。 如稍寬縱設計可成。臨急相迫情懷恐懼。告其父曰。 như sảo khoan túng thiết kế khả thành 。lâm cấp tướng bách Tình hoài khủng cụ 。cáo kỳ phụ viết 。 略有一計為之稍難。若父不憚羞慚當希免罪。父曰。 lược hữu nhất kế vi/vì/vị chi sảo nạn/nan 。nhược/nhã phụ bất đạn tu tàm đương hy miễn tội 。phụ viết 。 但令免死餘復何辭。 đãn lệnh miễn tử dư phục hà từ 。 大藥即便剃父頭髮以為七道。仍以青黃赤白彩色塗身。 Đại dược tức tiện thế phụ đầu phát dĩ vi/vì/vị thất đạo 。nhưng dĩ thanh hoàng xích bạch thải sắc đồ thân 。 令乘一驢往至都邑。唱大音聲云。大藥今至并將父來。 lệnh thừa nhất lư vãng chí đô ấp 。xướng Đại âm thanh vân 。Đại dược kim chí tinh tướng phụ lai 。 剪飾形儀誠是奇異。 tiễn sức hình nghi thành thị kì dị 。 時王大臣聞斯說已共作是語。大藥遠來此為善事。 thời Vương đại thần văn tư thuyết dĩ cọng tác thị ngữ 。Đại dược viễn lai thử vi/vì/vị thiện sự 。 然辱其父有點憲章。王及諸人皆出城外。 nhiên nhục kỳ phụ hữu điểm hiến chương 。Vương cập chư nhân giai xuất thành ngoại 。 共迎大藥觀其所作為實為虛。王及城人觀知是實。 cọng nghênh Đại dược quán kỳ sở tác vi/vì/vị thật vi/vì/vị hư 。Vương cập thành nhân quán tri thị thật 。 于時大臣遂白王曰。如何大王先作是語。 vu thời đại thần toại bạch Vương viết 。như hà Đại Vương tiên tác thị ngữ 。 大藥聰慧智策過人。觀此所為一何鄙賤。王問大藥曰。 Đại dược thông tuệ trí sách quá/qua nhân 。quán thử sở vi/vì/vị nhất hà bỉ tiện 。Vương vấn Đại dược viết 。 何故汝今令父毀辱以至於此答言。 hà cố nhữ kim lệnh phụ hủy nhục dĩ chí ư thử đáp ngôn 。 大王今以為榮不知其辱。臣有眾多善巧智慧。 Đại Vương kim dĩ vi/vì/vị vinh bất tri kỳ nhục 。Thần hữu chúng đa thiện xảo trí tuệ 。 今以此事供養於父。王曰。汝智與父孰為優劣。答曰。 kim dĩ thử sự cúng dường ư phụ 。Vương viết 。nhữ trí dữ phụ thục vi/vì/vị ưu liệt 。đáp viết 。 我勝。王曰。我不曾聞子勝於父。 ngã thắng 。Vương viết 。ngã bất tằng văn tử thắng ư phụ 。 子從父生養育勞倦。以此而言父勝於子。大藥曰。 tử tùng phụ sanh dưỡng dục lao quyện 。dĩ thử nhi ngôn phụ thắng ư tử 。Đại dược viết 。 惟王審察父子誰賢。王與大臣俱言父勝。 duy Vương thẩm sát phụ tử thùy hiền 。Vương dữ đại thần câu ngôn phụ thắng 。 大藥前進稽首白言。大王前令養騾遂便逃失。 Đại dược tiền tiến/tấn khể thủ bạch ngôn 。Đại Vương tiền lệnh dưỡng loa toại tiện đào thất 。 此驢乃是騾父理勝於兒。願王招領勿為重責。 thử lư nãi thị loa phụ lý thắng ư nhi 。nguyện Vương chiêu lĩnh vật vi/vì/vị trọng trách 。 王及大臣聞是語已。嗟奇計智絕代希有。 Vương cập đại thần văn thị ngữ dĩ 。ta kì kế trí tuyệt đại hy hữu 。 王極歡喜遂即廣施盛禮拜為大臣。 Vương cực hoan hỉ toại tức quảng thí thịnh lễ bái vi/vì/vị đại thần 。 所有國事皆委裁決聲譽日聞庶事明察遠近委信莫不 sở hữu quốc sự giai ủy tài quyết thanh dự nhật văn thứ sự minh sát viễn cận ủy tín mạc bất 歌戴。 Ca đái 。 時有婆羅門早閑書論。為娶妻故多用財賄。 thời hữu Bà-la-môn tảo nhàn thư luận 。vi/vì/vị thú thê cố đa dụng tài hối 。 未久之間作如是念。 vị cửu chi gian tác như thị niệm 。 我為娶妻多有所費令我宅內財物空虛獨守貧居豈能存濟。 ngã vi/vì/vị thú thê đa hữu sở phí lệnh ngã trạch nội tài vật không hư độc thủ bần cư khởi năng tồn tế 。 遂向他處自衒己技。 toại hướng tha xứ/xử tự huyễn kỷ kĩ 。 求覓珍財得五百金錢持以還舍。既至村側作如是念。 cầu mịch trân tài đắc ngũ bách kim tiễn trì dĩ hoàn xá 。ký chí thôn trắc tác như thị niệm 。 我婦少年顏容美麗。與之離別已歷多時。室無男子任情所作。 ngã phụ thiểu niên nhan dung mỹ lệ 。dữ chi ly biệt dĩ lịch đa thời 。thất vô nam tử nhâm Tình sở tác 。 寧知彼意可委信不。我此金錢不宜持入。 ninh tri bỉ ý khả ủy tín bất 。ngã thử kim tiễn bất nghi trì nhập 。 於曛黃後遂往空林。 ư huân hoàng hậu toại vãng không lâm 。 多根樹下穿地埋舉便之故宅。其妻先與外人私通名曰善聽。 đa căn thụ hạ xuyên địa mai cử tiện chi cố trạch 。kỳ thê tiên dữ ngoại nhân tư thông danh viết thiện thính 。 於此夜中盛設芳饌食已同居。 ư thử dạ trung thịnh thiết phương soạn thực/tự dĩ đồng cư 。 時婆羅門既至宅所扣門而喚。妻遙問曰。汝是何人。答曰。 thời Bà-la-môn ký chí trạch sở khấu môn nhi hoán 。thê dao vấn viết 。nhữ thị hà nhân 。đáp viết 。 我是某甲婦聞其名遂藏善聽於臥床下。 ngã thị mỗ giáp phụ văn kỳ danh toại tạng thiện thính ư ngọa sàng hạ 。 即去開門詐現喜相。引之令入共至房中。 tức khứ khai môn trá hiện hỉ tướng 。dẫn chi lệnh nhập cọng chí phòng trung 。 為設餘饌令其飽滿食已便念豈非此婦與外私通。 vi/vì/vị thiết dư soạn lệnh kỳ bão mãn thực/tự dĩ tiện niệm khởi phi thử phụ dữ ngoại tư thông 。 因何夜中有斯美食。其夫性直問言。 nhân hà dạ trung hữu tư mỹ thực/tự 。kỳ phu tánh trực vấn ngôn 。 賢首今非好日復無節會。因何得有此上食耶。答曰。 Hiền Thủ kim phi hảo nhật phục vô tiết hội 。nhân hà đắc hữu thử thượng thực/tự da 。đáp viết 。 近於夢中有天告我汝夫欲至。 cận ư mộng trung hữu Thiên cáo ngã nhữ phu dục chí 。 為此我知作食相待。夫曰。我誠有福方欲至舍天遂告知。 vi/vì/vị thử ngã tri tác thực/tự tướng đãi 。phu viết 。ngã thành hữu phước phương dục chí xá Thiên toại cáo tri 。 食已同寢各問安不。婦曰。君離我去年月已深。 thực/tự dĩ đồng tẩm các vấn an bất 。phụ viết 。quân ly ngã khứ niên nguyệt dĩ thâm 。 求覓財錢有所得不。答曰。薄有所得。 cầu mịch tài tiễn hữu sở đắc bất 。đáp viết 。bạc hữu sở đắc 。 婦遂陰言意告床下。云我善聽須知其數。問曰。 phụ toại uẩn ngôn ý cáo sàng hạ 。vân ngã thiện thính tu tri kỳ số 。vấn viết 。 得幾許來。答得五百金錢。婦曰。 đắc kỷ hứa lai 。đáp đắc ngũ bách kim tiễn 。phụ viết 。 安在何處而不告我。答曰。且自安隱明日將來。婦曰。 an tại hà xứ/xử nhi bất cáo ngã 。đáp viết 。thả tự an ổn minh nhật tướng lai 。phụ viết 。 我與君身事同一體。何須隱避而不告知。 ngã dữ quân thân sự đồng nhất thể 。hà tu ẩn tị nhi bất cáo tri 。 彼性愚直答曰。安在城外。云我善聽須知處所。 bỉ tánh ngu trực đáp viết 。an tại thành ngoại 。vân ngã thiện thính tu tri xứ sở 。 問在何處。答曰。在某林中多根樹下。婦曰。 vấn tại hà xứ/xử 。đáp viết 。tại mỗ lâm trung đa căn thụ hạ 。phụ viết 。 聖子行路辛苦且當安寢。知其睡已作如是語。 Thánh tử hạnh/hành/hàng lộ tân khổ thả đương an tẩm 。tri kỳ thụy dĩ tác như thị ngữ 。 善聽聞者可速為之。即從床出向多根樹下。 thiện thính văn giả khả tốc vi/vì/vị chi 。tức tùng sàng xuất hướng đa căn thụ hạ 。 取得金錢持還本宅。其婆羅門既至天曉。 thủ đắc kim tiễn trì hoàn bổn trạch 。kỳ Bà-la-môn ký chí Thiên hiểu 。 往藏錢處唯見空坑一無所覩。 vãng tạng tiễn xứ/xử duy kiến không khanh nhất vô sở đổ 。 即自拍頭椎胸大哭還向宅中。諸有親屬及餘知識。共來問曰。 tức tự phách đầu chuy hung Đại khốc hoàn hướng trạch trung 。chư hữu thân chúc cập dư tri thức 。cọng lai vấn viết 。 何故憂悲。答曰。我久經求非常辛苦。 hà cố ưu bi 。đáp viết 。ngã cửu Kinh cầu phi thường tân khổ 。 得金錢五百遂於昨日曛黃之後。 đắc kim tiễn ngũ bách toại ư tạc nhật huân hoàng chi hậu 。 既絕人行藏某樹下歸舍而宿。今來欲取被賊將去。諸人報曰。 ký tuyệt nhân hạnh/hành/hàng tạng mỗ thụ hạ quy xá nhi tú 。kim lai dục thủ bị tặc tướng khứ 。chư nhân báo viết 。 此之委曲餘不能知。汝今可問大藥。 thử chi ủy khúc dư bất năng trai 。nhữ kim khả vấn Đại dược 。 彼有智略超絕諸人。汝若歸投錢應還得。 bỉ hữu trí lược siêu tuyệt chư nhân 。nhữ nhược/nhã quy đầu tiễn ưng hoàn đắc 。 自餘方便非我等知。時婆羅門行啼泣淚。 tự dư phương tiện phi ngã đẳng tri 。thời Bà-la-môn hạnh/hành/hàng Đề khấp lệ 。 至大藥所共相問訊。即以前事而告大藥。彼便問曰。 chí Đại dược sở cộng tướng vấn tấn 。tức dĩ tiền sự nhi cáo Đại dược 。bỉ tiện vấn viết 。 仁豈向人說耶。時婆羅門悉皆具告。大藥念曰。 nhân khởi hướng nhân thuyết da 。thời Bà-la-môn tất giai cụ cáo 。Đại dược niệm viết 。 其婦必與外人交通作斯非理。 kỳ phụ tất dữ ngoại nhân giao thông tác tư phi lý 。 即便安慰婆羅門曰。且可忍心勿生憂惱。所失之物當為尋求。 tức tiện an uý Bà-la-môn viết 。thả khả nhẫn tâm vật sanh ưu não 。sở thất chi vật đương vi/vì/vị tầm cầu 。 問曰。仁家頗有犬不。答言有。 vấn viết 。nhân gia pha hữu khuyển bất 。đáp ngôn hữu 。 今可歸舍報其婦曰。 kim khả quy xá báo kỳ phụ viết 。 我先於大自在天像前作如是願我若平安得歸故第者。當請八婆羅門為設供養。 ngã tiên ư đại tự tại thiên tượng tiền tác như thị nguyện ngã nhược/nhã bình an đắc quy cố đệ giả 。đương thỉnh bát Bà-la-môn vi/vì/vị thiết cúng dường 。 爾延其四我請四人婆羅門。 nhĩ duyên kỳ tứ ngã thỉnh tứ nhân Bà-la-môn 。 既報婦已還至大藥所報言已作。大藥曰。八人來時。 ký báo phụ dĩ hoàn chí Đại dược sở báo ngôn dĩ tác 。Đại dược viết 。bát nhân lai thời 。 可於我舍將一人去令住門前。諸人入時令其瞻察。 khả ư ngã xá tướng nhất nhân khứ lệnh trụ/trú môn tiền 。chư nhân nhập thời lệnh kỳ chiêm sát 。 告其人曰。汝可觀彼八婆羅門。 cáo kỳ nhân viết 。nhữ khả quán bỉ bát Bà-la-môn 。 何者狗見逆面而吠。何者弭耳掉尾向前。 hà giả cẩu kiến nghịch diện nhi phệ 。hà giả nhị nhĩ điệu vĩ hướng tiền 。 見此相時爾當記憶。可令其婦自行飲食。 kiến thử tướng thời nhĩ đương kí ức 。khả lệnh kỳ phụ tự hạnh/hành/hàng ẩm thực 。 觀於誰處衰盼言笑。使受教已即往其家在門而立。 quán ư thùy xứ/xử suy phán ngôn tiếu 。sử thọ giáo dĩ tức vãng kỳ gia tại môn nhi lập 。 所謂八人次第令入狗見皆吠。唯於善聽弭耳前迎。 sở vị bát nhân thứ đệ lệnh nhập cẩu kiến giai phệ 。duy ư thiện thính nhị nhĩ tiền nghênh 。 嘔嘔作聲掉尾而喜。是時使人記識善聽。 ẩu ẩu tác thanh điệu vĩ nhi hỉ 。Thị thời sử nhân kí thức thiện thính 。 次於食時其婦行食。 thứ ư thực thời kỳ phụ hạnh/hành/hàng thực/tự 。 於善聽處揚眉共笑有異餘人。使還以事具告大藥。 ư thiện thính xứ/xử dương my cọng tiếu hữu dị dư nhân 。sử hoàn dĩ sự cụ cáo Đại dược 。 大藥聞已即便彈指。 Đại dược văn dĩ tức tiện đàn chỉ 。 奇哉此人果偷他物遂令使者喚善聽來而責之曰。豈婆羅門有如是法。 kì tai thử nhân quả thâu tha vật toại lệnh sử giả hoán thiện thính lai nhi trách chi viết 。khởi Bà-la-môn hữu như thị pháp 。 他人之物竊作己財。汝所取者即應還彼。答曰。 tha nhân chi vật thiết tác kỷ tài 。nhữ sở thủ giả tức ưng hoàn bỉ 。đáp viết 。 敢為重誓不取他財。是時大藥告使者曰。 cảm vi/vì/vị trọng thệ bất thủ tha tài 。Thị thời Đại dược cáo sử giả viết 。 此是惡人可禁於獄。隨常國法重加苦楚。 thử thị ác nhân khả cấm ư ngục 。tùy thường quốc Pháp trọng gia khổ sở 。 彼聞苦語便大驚怖。白言。大臣願見救護。 bỉ văn khổ ngữ tiện Đại kinh phố 。bạch ngôn 。đại thần nguyện kiến cứu hộ 。 我當還物即取金錢。封元未開付與大藥。 ngã đương hoàn vật tức thủ kim tiễn 。phong nguyên vị khai phó dữ Đại dược 。 便以本物還婆羅門。彼得歡喜作如是念。 tiện dĩ bổn vật hoàn Bà-la-môn 。bỉ đắc hoan hỉ tác như thị niệm 。 我年衰老還得本錢者。並是大藥之力。我今宜可重報其恩。 ngã niên suy lão hoàn đắc bổn tiễn giả 。tịnh thị Đại dược chi lực 。ngã kim nghi khả trọng báo kỳ ân 。 即減半錢持奉大藥。大藥受已還却分付。告曰。 tức giảm bán tiễn trì phụng Đại dược 。Đại dược thọ/thụ dĩ hoàn khước phần phó 。cáo viết 。 我務濟人。寧求自利。于時國中善名流布。 ngã vụ tế nhân 。ninh cầu tự lợi 。vu thời quốc trung thiện danh lưu bố 。 王及諸臣寮庶之類。既聞知已作如是語。 Vương cập chư Thần liêu thứ chi loại 。ký văn tri dĩ tác như thị ngữ 。 我等有福感此勝人。 ngã đẳng hữu phước cảm thử thắng nhân 。 共相保護不令枉橫輒有侵欺。 cộng tướng bảo hộ bất lệnh uổng hoạnh triếp hữu xâm khi 。 時有一人因向他方還來舊所在其城外池邊 thời hữu nhất nhân nhân hướng tha phương hoàn lai cựu sở tại kỳ thành ngoại trì biên 歇息。於皮袋中取麨而食。 hiết tức 。ư bì đại trung thủ xiểu nhi thực/tự 。 忘不繫口餘處旋行。時有毒蛇入於麨內。 vong bất hệ khẩu dư xứ toàn hạnh/hành/hàng 。thời hữu độc xà nhập ư xiểu nội 。 其人既至不審觀察繫袋持歸。於城門外路逢相師。告言。 kỳ nhân ký chí bất thẩm quan sát hệ Đại trì quy 。ư thành môn ngoại lộ phùng tướng sư 。cáo ngôn 。 男子我觀汝貌命在須臾。其人雖聞不將為慮。 nam tử ngã quán nhữ mạo mạng tại tu du 。kỳ nhân tuy văn bất tướng vi/vì/vị lự 。 去之稍遠悔不徵尋。便作是念。我今宜去。 khứ chi sảo viễn hối bất trưng tầm 。tiện tác thị niệm 。ngã kim nghi khứ 。 先問大藥。然後歸家。彼多智策能為我決。 tiên vấn Đại dược 。nhiên hậu quy gia 。bỉ đa trí sách năng vi/vì/vị ngã quyết 。 并持麨袋至大藥所具陳其事。大藥念曰。 tinh trì xiểu Đại chí Đại dược sở cụ trần kỳ sự 。Đại dược niệm viết 。 豈非袋內有惡毒蛇。故彼相師作如是語。 khởi phi Đại nội hữu ác độc xà 。cố bỉ tướng sư tác như thị ngữ 。 於眾人前即令置袋于地以杖抉開。有大毒蛇從中而出。 ư chúng nhân tiền tức lệnh trí Đại vu địa dĩ trượng quyết khai 。hữu Đại độc xà tùng trung nhi xuất 。 張鱗吐毒躑身而去。諸人見已共歎希奇。 trương lân thổ độc trịch thân nhi khứ 。chư nhân kiến dĩ cọng thán hy kì 。 根本說一切有部毘奈耶雜事卷第二十七 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự quyển đệ nhị thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:17:12 2008 ============================================================